冥冥深林兮树木郁郁。
山参差以崭岩兮,阜杳杳以蔽日。
悲余心之悁悁兮,目眇眇而遗泣。
风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。
悲余生之无欢兮,愁倥傯於山陆。
旦徘徊於长阪兮,夕彷徨而独宿。
发披披以鬤鬤兮,躬劬劳而瘏悴。
魂俇俇而南行兮,泣霑襟而濡袂。
心婵媛而无告兮,口噤闭而不言。
违郢都之旧闾兮,回湘沅而远迁。
念余邦之横陷兮,宗鬼神之无次。
闵先嗣之中绝兮,心惶惑而自悲。
聊浮游於山狭兮,步周流於江畔。
临深水而长啸兮,且倘佯而氾观。
兴离骚之微文兮,冀灵修之壹悟。
还余车於南郢兮,复往轨於初古。
道修远其难迁兮,伤余心之不能已。
背三五之典刑兮,绝洪范之辟纪。
播规矩以背度兮,错权衡而任意。
操绳墨而放弃兮,倾容幸而侍侧。
甘棠枯於丰草兮,藜棘树於中庭。
西施斥於北宫兮,仳倠倚於弥楹。
乌获戚而骖乘兮,燕公操於马圉。
蒯聩登於清府兮,咎繇弃而在野外。
盖见兹以永叹兮,欲登阶而狐疑。
乘白水而高骛兮,因徙弛而长辞。
叹曰:倘佯垆阪沼水深兮,容与汉渚涕淫淫兮,锺牙已死谁为声兮?纤阿不御焉舒情兮,曾哀悽欷心离离兮,还顾高丘泣如灑兮。
写风写山写水写马写鬼写草写云古诗译文
那幽深的森林啊,树木郁郁葱葱。山峦高低不齐,岩石险峻,土山昏暗幽深,遮蔽了太阳。我心中悲伤忧愁啊,目光模糊而落泪。风飒飒地吹动树木啊,云纷纷地疾驰而过。悲叹我这一生没有欢乐啊,忧愁困苦地在山林中辗转。早晨在长长的山坡上徘徊啊,夜晚孤独地彷徨着住宿。我的头发散乱蓬松啊,身体劳累而憔悴。我的灵魂惶惶不安地向南飘行啊,泪水沾湿了衣襟和衣袖。我的内心忧愁而无处倾诉啊,嘴巴紧闭着一言不发。我离开了郢都的故居啊,沿着湘水和沅水远远迁徙。我思念着国家横遭沦陷啊,祖宗的鬼神失去了祭祀的秩序。我哀伤祖先的基业中途断绝啊,心中惶恐疑惑而暗自悲伤。我姑且在山间峡谷中漫游啊,在江边四处漫步。面对深水我放声长啸啊,暂且徘徊着随意观看。我创作了《离骚》这样的小文啊,希望君王能够有所醒悟。我让我的车子返回南郢啊,重新踏上当初的古道。道路漫长而难以变迁啊,伤痛我心中的忧愁不能停止。背离了三皇五帝的法典啊,断绝了《洪范》的法则纲纪。抛弃了规矩而违背法度啊,舍弃了权衡而任意行事。拿着绳墨的人被弃置不用啊,谄媚的人却有幸侍奉在君王身边。甘棠树在荒草丛中枯萎啊,藜棘却种在了庭院之中。西施被排斥在北宫啊,丑女却倚靠在殿楹旁。乌获忧愁地陪坐在车上啊,燕公却在马棚里操劳。蒯聩登上了清净的府邸啊,咎繇却被抛弃在野外。我看到这些不禁长叹啊,想登上台阶却犹豫不决。我乘着白水高高飞翔啊,就此隐退而长别。
叹息说:徘徊在炉阪,沼泽水深啊;从容自在地在汉渚,泪水涟涟啊;伯牙和子期已死,谁来欣赏我的琴声啊;纤阿不驾车,我怎能舒展情怀啊;长久的哀伤悲泣,心中忧伤啊;回头眺望高山,泪水如洒啊。
展开