汉语词典偏旁部首拼音在线查询语言翻译单词组词查询

赠海东僧

30766|
4
赠海东僧 张籍 〔唐朝〕

别家行万里,自说过扶馀。

学得中州语,能为外国书。

与医收海藻,持咒取龙鱼。

更问同来伴,天台几处居。

写鱼

古诗译文

离开家乡远行万里,僧人自称曾经过扶馀之地。 学会了中原地区的语言,还能够书写外国的文字。 曾和医师一同医人一同采集海藻,念诵咒语捕捞龙鱼。 又向一同前来的同伴询问,天台有几处可供居住的地方。展开

知识点

1. 唐代中外佛教交流:唐代是中国佛教发展的鼎盛时期,也是中外佛教交流的黄金阶段,海东(朝鲜半岛)、日本等国的僧人频繁来华求法,中原僧人也有前往海外弘法者,促进了佛教教义、文化艺术的跨国传播,这首诗中的“海东僧”正是这一交流背景下的典型形象。 2. 扶馀的历史意义:扶馀是古代中国东北地区的重要政权,存在时间较长,与中原王朝有密切的政治、经济、文化往来,后来部分地域与朝鲜半岛的历史发展相关联,诗中提及“扶馀”,反映出唐代对东北及东部沿海周边地区的认知。 3. 天台山的佛教地位:天台山在唐代是佛教天台宗的发源地,也是著名的佛教修行圣地,吸引了众多僧人前往修行、隐居,诗中僧人询问天台居所,体现了天台山在唐代僧人群体中的重要影响力。 4. 中唐诗歌的写实倾向:张籍是中唐新乐府运动的代表诗人之一,其诗歌多关注现实生活、社会现象与普通人物,这首《赠海东僧》通过刻画具体僧人的经历,展现社会文化风貌,体现了中唐诗歌贴近现实、注重写实的创作特点。展开

古诗注解

海东僧:指来自东海以东地区(如朝鲜半岛等地)的僧人。 扶馀:古代东北地区的少数民族政权,此处泛指东北或东部沿海一带的边远地区,也可能指朝鲜半岛的古国。 中州语:指中原地区的语言,即当时的通用汉语,体现中原文化的影响力。 外国书:指海东地区(如朝鲜半岛等)的文字或其他外国文字,展现僧人掌握的多元文化技能。 海藻:生长在海中的藻类植物,古代常被用作药材,此处体现僧人参与采药的日常活动。 持咒取龙鱼:“咒”指佛教咒语,“龙鱼”泛指水中的珍稀鱼类,描绘僧人用宗教仪式获取水产的场景,带有奇幻色彩。 天台:指天台山,在今浙江台州,是唐代佛教圣地之一,许多僧人会在此修行或居住,此处体现僧人对修行居所的关注。 展开

讲解

我们先来整体把握这首诗的核心——它是唐代诗人张籍写给一位来自海东地区僧人的作品,通过六句诗,完整呈现了这位僧人的过往经历、技能特长与内心诉求,同时也藏着唐代中外文化交流的时代印记。首先看首联,“别家行万里”直接点出僧人远离家乡、长途跋涉的状态,“行万里”不是虚指,而是真实体现了古代中外僧人往来的艰辛;“自说过扶馀”则给僧人的行程增加了具体地点,“扶馀”作为当时东北及东部周边的重要区域,让僧人的“远行”有了明确的地理坐标,也为后文展现其多元文化背景做了铺垫。接着是颔联,这一联是理解诗歌文化内涵的关键。“学得中州语”说明僧人主动学习中原文化的核心载体——语言,这是他融入中原社会、学习佛法的基础;“能为外国书”则表明他没有丢掉自己的文化根基,还能书写海东地区的文字,这一“学”一“能”,恰好体现了唐代中外文化交流中“双向互动”的特点,僧人既是中原文化的学习者,也是自身文化的携带者,是文化交流的“活桥梁”。然后是颈联,这一联从“实用技能”和“宗教特色”两个角度刻画僧人形象。“与医收海藻”写的是僧人参与采药,这说明他不仅有宗教身份,还掌握生活技能,贴近现实生活,打破了人们对僧人“只谈佛法”的刻板印象;“持咒取龙鱼”则展现了佛教仪式在日常生活中的应用,“咒”是佛教文化的符号,“取龙鱼”是具体的生活行为,二者结合,让僧人形象既有宗教的神圣感,又不失生活的烟火气,非常生动。最后看尾联,“更问同来伴,天台几处居”,这里的“天台”不是普通的山,而是唐代佛教圣地,僧人询问“几处居”,本质上是在寻找适合修行的场所,这一提问让诗歌从“记录经历”转向“展现心境”,我们能感受到僧人虽然漂泊万里,但始终保有对佛教修行的执着,也让整个形象更加丰满——他既是远行的旅人,也是虔诚的修行者。从整首诗的价值来看,它不只是一首简单的赠友诗,更像是一份“唐代中外文化交流的微型档案”。通过一位海东僧人的个体经历,我们能看到当时中外僧人往来的频繁、文化交流的深度,以及唐代社会对异域文化的包容态度。同时,张籍用写实的笔法,没有刻意美化或夸张,让我们得以窥见中唐时期普通中外交流者的真实状态,这也是这首诗流传至今仍有价值的重要原因。展开

古诗赏析

这首诗以简洁质朴的语言,塑造了一位兼具异域背景与多元技能的海东僧形象,层次分明且富有生活气息。首联“别家行万里,自说过扶馀”,以“行万里”点明僧人的远行历程,“过扶馀”交代其途经之地,开篇便勾勒出僧人漂泊四方的形象,引发读者对其经历的好奇。颔联“学得中州语,能为外国书”,从语言文字角度展现僧人的文化素养,既掌握中原语言,又通晓外国文字,凸显中外文化交流的成果,也暗示僧人在文化传播中的桥梁作用。颈联“与医收海藻,持咒取龙鱼”,转向日常生活场景,“收海藻”体现其参与实用的采药活动,“持咒取龙鱼”则融入佛教仪式元素,虚实结合,既展现僧人的务实一面,又带有宗教文化的独特色彩,让形象更显鲜活。尾联“更问同来伴,天台几处居”,以僧人询问天台山居所收尾,既呼应佛教修行的背景,又流露出僧人对安稳修行之地的向往,让诗歌在叙事之外增添一丝人文情怀。全诗无华丽辞藻,却通过细节刻画,将僧人的经历、技能与心境娓娓道来,同时折射出唐代中外文化交流的繁荣景象,兼具写实性与文化内涵。展开

创作背景

唐代国力强盛,中外文化交流频繁,尤其是与周边东亚国家(如朝鲜半岛、日本等)的佛教交流十分活跃,许多外国僧人前来中原学习佛法,也有中原僧人前往海外弘法。张籍生活的中唐时期,虽社会经历安史之乱后的调整,但文化交流仍未中断。这首诗可能是张籍在与一位来自海东地区的僧人交往时所作,通过记录僧人的经历,展现当时中外僧人往来、文化交融的社会图景,也反映出唐代文人对异域文化和僧人群体的关注与好奇。展开作者信息张籍张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。古诗数量:503名句数量:1860