汉语词典偏旁部首拼音在线查询语言翻译单词组词查询

遣病十首

30766|
6
遣病十首 元稹 〔唐朝〕

服药备江瘴,四年方一疠。

岂是药无功,伊予久留滞。

滞留人固薄,瘴久药难制。

去日良已甘,归途奈无际。

弃置何所任,郑公怜我病。

三十九万钱,资予养顽暝。

身贱杀何益,恩深报难罄。

公其万千年,世有天之郑。

忆作孩稚初,健羡成人列。

倦学厌日长,嬉游念佳节。

今来渐讳年,顿与前心别。

白日速如飞,佳晨亦骚屑。

昔在痛饮场,憎人病辞醉。

病来身怕酒,始悟他人意。

怕酒岂不闲,悲无少年气。

传语少年儿,杯盘莫回避。

忆初头始白,昼夜惊一缕。

渐及鬓与须,多来不能数。

壮年等闲过,过壮年已五。

华发不再青,劳生竟何补。

在家非不病,有病心亦安。

起居甥侄扶,药饵兄嫂看。

今病兄远路,道遥书信难。

寄言娇小弟,莫作官家官。

燕巢官舍内,我尔俱为客。

岁晚我独留,秋深尔安适。

风高翅羽垂,路远烟波隔。

去去玉山岑,人间网罗窄。

檐宇夜来旷,暗知秋已生。

卧悲衾簟冷,病觉支体轻。

炎昏岂不倦,时去聊自惊。

浩叹终一夕,空堂天欲明。

秋依静处多,况乃凌晨趣。

深竹蝉昼风,翠茸衫晓露。

庭莎病看长,林果闲知数。

何以强健时,公门日劳骛。

朝结故乡念,暮作空堂寝。

梦别泪亦流,啼痕暗横枕。

昔愁凭酒遣,今病安能饮。

落尽秋槿花,离人病犹甚。

写风写花写山写人故乡少年书信写酒

古诗译文

备好药物防备江地的瘴气,四年才得一次疫病。

难道是药物没有功效?是我长久滞留此地啊。

滞留他乡的人本就处境微薄,瘴气久侵药物也难以控制。

离去的日子确实已甘心,归乡的路途却茫茫无际。

被弃置此地能依靠谁?郑公怜悯我的病情。

赠我三十九万钱,资助我调养这愚顽昏沉的身体。

我身份低微,即便死去又有什么益处?恩情深厚难以报答罄尽。

愿郑公能活万千年,世间永远有像上天一样眷顾百姓的郑公。

回忆孩童时期刚开始时,羡慕成年人的行列。

厌倦学习,嫌日子太长;想着嬉戏游玩,盼着佳节到来。

如今渐渐忌讳谈论年岁,顿时和从前的心境截然不同。

白天过得飞快如飞箭,美好的清晨也让人烦躁不安。

从前在痛饮的场合,讨厌别人因生病推辞饮酒。

生病后自己也怕喝酒,才领悟到别人的心意。

怕酒难道不是件清闲事?可悲的是没有了少年的意气。

传话给少年人,杯盘之间不要回避畅饮。

回忆起初见头发变白时,日夜为那一缕白发心惊。

渐渐蔓延到鬓角和胡须,白的越来越多,都数不清了。

壮年轻易就过去了,转眼过了壮年已到五十岁。

白发不会再变回青丝,辛劳一生究竟有什么补益?

在家时不是不生病,但生病时内心也是安稳的。

起居有甥侄搀扶,药物有兄嫂照看。

如今生病,兄长却在远方,路途遥远,书信也难传递。

寄语我那娇憨的小弟,不要做官府里的官。

燕子在官舍内筑巢,我和你都算是异乡的过客。

岁末我独自停留在此,深秋时节你又去往何处安身?

风势浩大,你的翅羽低垂;路途遥远,烟波阻隔。

离去吧,去往玉山之峰,人间的网罗太狭窄了。

屋檐下的空间夜里显得空旷,暗自察觉到秋天已经来临。

躺卧时悲叹被褥竹席的清冷,生病后觉得身体轻盈。

炎热的黄昏难道不疲倦?时光流逝,姑且令人心惊。

深深叹息了一整夜,空荡的厅堂里,天将要亮了。

秋天在安静的地方停留得更久,何况是凌晨的意趣。

茂密的竹林中,蝉在白天的风中鸣叫;清晨的露水沾在翠色的草上和衣衫上。

庭院里的莎草在病中看着它生长,果树上的果子在闲适中数着数量。

为什么在身体强健的时候,总在官府中整日辛劳奔波?

早晨凝结着对故乡的思念,傍晚在空堂中就寝。

梦中分别,泪水也流淌,泪痕暗暗横在枕上。

从前的愁绪靠喝酒排遣,如今生病了怎能再饮酒?

秋日的木槿花尽数凋零,离乡之人的病情更加严重了。

展开

古诗注解

江瘴:指江南地区的瘴气,古代认为是南方湿热之地导致疾病的邪气。疠:疫病,传染病。伊予:即“我”,伊为语助词。留滞:停留,滞留他乡。郑公:指当时帮助元稹的人,具体所指待考,可能是一位姓郑的官员。顽暝:愚顽昏沉,此处指病体。罄:尽,完。健羡:非常羡慕。骚屑:纷扰,不安定。华发:白发。劳生:辛劳的一生。药饵:药物。玉山岑:玉山的山陵,此处可能指理想中的安身之所。簟:竹席。支体:即“肢体”。浩叹:深深的叹息。翠茸:指翠色的草。公门:官府。劳骛:辛劳奔波。秋槿:秋季的木槿花,木槿花花期较短,常用来比喻美好事物的短暂。展开

古诗赏析

《遣病十首》是一组充满真情实感的抒情诗,以“病”为线索,串联起诗人对人生、岁月、亲情、友情等多方面的感悟,具有强烈的个人色彩和生活气息。展开

创作背景

元稹是中唐时期的重要诗人,一生经历坎坷,曾因政治斗争被贬至南方多地。《遣病十首》是他在患病期间所作的组诗,从诗中“江瘴”“滞留”等内容来看,应是他被贬南方(如江陵、通州等地)时的作品。

当时南方地区湿热多瘴气,对于长期在北方生活的元稹来说,极易染病。诗中既描写了疾病带来的痛苦,也抒发了滞留他乡的孤寂、对故乡和亲人的思念,以及对人生境遇的感慨。同时,诗中提到“郑公怜我病”,可知他在患病期间得到了他人的资助,这也反映了他当时处境的艰难。

组诗创作于他人生的中后期,此时他已历经宦海沉浮,对人生、岁月有了更深的感悟,这些情感都融入了这十首诗中。

展开作者信息元稹元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。古诗数量:691名句数量:2534